зарегистрирован

Nickname MikomiJade registred!

среда, 27 августа 2014 г.

воскресенье, 2 февраля 2014 г.

Запись ВО к фильмы - день первый

Думаю, что можно этот день назвать вполне удачным, так как записать удалось все.
Очень понравилось работать с нашими милыми актерами в качестве и звукорежиссера, и просто кинорежиссера. Кроме прочего, довольно интересной оказалась задача - объяснить, как пользоваться голосом в той или иной требуемой по сцене ситуации. Рассказать, как добиться того или иного звука в голосе - это очень интересно. Показать, как ощущается все в движении и как работают голосовые связки, как помогает мимика и телодвижение создать нужный эффет и артистичность фразы. На самом деле, очень важно помнить такие вещи всем актерам озвучки.
Выжать из актеров большего, чем они могут на том уровне, который у них наличествует - трудно, но, кажись, у меня в процетах 50 это получилось. Я очень надеюсь, что будет получаться и дальше. Главное, чтобы актеры хотели делать то, что принесет и им и общему делу пользу =).
И так.
Записались сегодня два актера.
Обсудили вопрос о том,как будем дальше работать над саундтреком.
В сесси просшулала и отсортировала необходимые файлы, но, пока что, ничего не выбрасывала.
На этой сесси отработала былую ошибку с тем, что мало уделяла внимания работе над наименованием треков - в этот раз сделала все так, чтобы быстро находить нужный мне фрагмент.

Ждем продолжения банкета.

суббота, 1 февраля 2014 г.

Съемки фильма на японском - озвучка

Этот пост посвящен небольшому вступлению в работу над озвучкой.
И так.
На сегодняшний день, готова сессия для записи всех актеров и постепенно с завтрашнего дня мы будем записываться.
Завтра два человека.
Один на 11.30
Один - на 14.30
Что готово:
1) создана сессия для фильма в ПроТулз
2) сценарий подогнан по тайм-коду для работы над озвучкой с комментариями для лучшей работы актеров
3) сценарий отправлен актерам для работы
4) подготовлена студия
5) в готовой сессии расставлены метки для работы над звуком по скрипту
6) намечены планы на будущий саундтрек, работа над которым спланирована на начало апреля
7) записана сессия с песней для фильма, которую, возмжно, надо будет переработать
8) звукорежиссер морально готов к записи =)

Что не готово:
Внезапно оказалось, что хорошо было бы распределить окна в программе на два экрана, но есть только один ноут и придется ютиться на нем.
Очень надеюсь, что будет монитор хотя бы на следующей неделе.

Съемки фильма на японском.

И так, начну, пожалуй с истории.
Так как мы уже в процессе пост продакшна, могу сказать, что скоро у нас все будет готово.
Идея создать фильм пришла нам (то есть, группе соучастников из 日本語話会) еще на встрече клуба после нореку в 2012 году. Тогда мы сидели и решали, что это будет за фильм. Потом, немного погодя, мы собрались, чтобы определиться со сценарием.
Были даже дикие идеи историй, которые стоят того, чтобы о них помнили, но, к содалению, пока что, не могу палить контору. Напишу об этом как нибуть потом, когда все закончится.
Сценарий был готов и мы могли бы начинать съемки, особенно учитывая то, что у нас как раз было нужное нам время года, но никто особо не торопился. Казалось, что все уже коту под хвост и тут мы мобилизировались...в марте. Благо был циклон и нам повезло со снегом.
Вся история съемок есть тут: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Это фото....спасибо, кеп.
В общем, после того, как весь материал был отснят, мы все лето провели в работе над монтажем.... Почти все лето. После окончания черновой работы, начались правки того, что уже склеено, и все еще продолжаются, потому можно говорить уже почти в риал тайме. Но, сейчас могу точно сказать, что с завтрашнего дня - то есть со 2 февраля, мы начинаем озвучку. ТАк что готовьтесь - нас ждет большой успех.
Всем добра =)

среда, 4 сентября 2013 г.

Польский язык на правах рекламы.

Прежде чем о сути, расскажу вам о том, как мы с мужем, еще до того как расписаться, отправились к его другу в Польшу. Так сказать – показаться.
Еще за месяц до поездки, мы решили, что можно было бы попробовать хоть как-то поднатаскать себя в польском языке. Благо у мужа до этого был опыт изучения этого самого польского еще в Николаеве. Я же, кроме как одного раза совместного занятия в одной и той же аудитории с преподавателем по польскому (у нас было так: пол аудитории занимается английским, а другая половина - польским), не сталкивалась с ним вообще. Краем уха слушая, что происходит на польской стороне, я диву давалась пшеканьям, но, в целом, было почти понятно.
В общем, мы целый месяц занимались в таком режиме: муж штудирует книгу и читает мне тексты, а я перевожу, что сама поняла. Оказалось, что на слух я воспринимаю польский хорошо, но, когда мы прилетели в Польшу, то оказалось, что говорить по-польски я вообще не могу. Спасло только то, что рядом был он и помогал мне, когда моего русского и украинского, или даже английского не понимали поляки.
Особенно забавно было общаться с бабушкой жены нашего друга. Она говорила со мной по-польски, а я с ней – по-украински и мы друг друга понимали. Правда, мне сказали потом, что места, которые она нам советовала посетить, не стоят особого внимания…может быть, но это точно доказывает, что мы понимали друг друга хорошо.
Все это мне, почему-то напомнило фрагмент из фильма «Особенности национальной охоты», когда двое говорили на разных языках ночь напролет, и потом только оказалось, что они вообще могли бы и не понять один другого.
Мои приключения, естественно, не такие уж и показательные. С моей стороны, это был дилетантский способ учиться. Более того, он вообще ничего мне не дал, кроме крутых воспоминаний о том, как смешно иногда бывает не знать языка страны, в которую двигаешься на короткий срок.
С того времени у меня появилась возможность работать вместе с некоторыми преподавателями по польскому языку и узнать многое о том, что все с его изучением не так печально в нашей стране, как я думала. Конечно же, можно учить его в универе, как специальность, но можно и для себя. Скажем, хочется поехать туда учиться, или по обмену, продолжить обучение, по работе, или даже вариант такой, что на фирме хорошо было бы знать польский, так как фирма работает с польскими партнерами. В Украине ситуаций, где он может пригодиться – больше, чем кажется на первый взгляд. Даже для меня он мог бы тогда стать очень полезным, не смотря на то, что я не особо хотела его учить.

Так вот.
На правах рекламы хочу рассказать киевлянам, что этот язык на довольно высоком уровне преподают в центре современного образования «Евродиалог».
Основная миссия центра – это достижение результата (лично для меня – это показатель высокого уровня ответственности за тех, кто приходит с целью получить знания). Естественно, что в любой ситуации, когда кто-то хочет учить язык, не может быть игры в одни ворота – а значит, что цели хотят достичь и преподаватель, и ученик (не важно – группа это или индивидуальное занятие).
Это то, что я поняла для себя во время сотрудничества с ними. Здесь найдут подход к любому человеку, и действительно очень трепетно относятся к каждому студенту. Именно по этой причине, преподаватели центра стремятся учитывать интересы и потребности каждого индивидуально, кто бы и с какой целью не пришел. То, что мне сказали на самой первой встрече в центре, подкупило меня более всего: «Мы действительно хотим, чтобы те, кто приходит к нам учить языки, получали знания. Поэтому мы ищем самых лучших преподавателей, способных предоставить нашим ученикам то, ради чего они идут на курсы».

Очень надеюсь, что написанная мной тирада пригодится кому-то из киевлян. Потому прошу всех, кто это читает и считает полезным, сделать репост. Буду очень благодарна.
Все написанное мной выше – это мои мысли, тут отсутствует коммерческая плюшка, потому прошу относиться ко всему с уважением. Евродиалог – это мои друзья. Я просто хочу поделиться информацией о них со всеми вами.

Искренне ваша,
Mikomi Jade Skywalker.

суббота, 18 мая 2013 г.

Good thing for everyone to remember

The picture says: You can do better and you have time, but you waste your time (and mine too) beautifully explaining why can't you.
image host

четверг, 24 января 2013 г.

Блог ученика (Запись 4) рутина и Золушок

Сейчас почти доходят до конца работы, связанные с переозвучкой видео для Синдереллы-кун. Почти в конце работы над самим видео вылез небольшой прокол с панорамированием, который я исправляла уже с почти доделанным видео.
Отчитываюсь о том, что уже сделано на данный момент.
Сначала (раз уже это записи звуковика) будет информация по звуку.
  1. При помощи и гигантской поддержке ребят, была сделана запись наших голосов на студии;
  2. Немногим ранее, я попросила одного из участников постановки, который находится сейчас в Японии, записать свои реплики и отправить мне их по почте. Там были довольно серьезные требования, и не все получилось сохранить, но для переработки звука в нужный мне формат всегда есть Sound Forge или даже Вегас Про, которым это тоже реально сделать.
  3. В середине этих процессов, я пришла на студию дабы записать свой вокал для песни из постановки. Я ее долго репетировала и было сделано всего один тейк для песни и по три тейка для первого и последнего припева. Для последнего я еще и скримом побаловалась хыхы.
  4. Далее началась моя работа с треками голосов. Оказалось, что я допустила небольшую ошибку. Если бы я не допустила ее - это сохранило бы мне время на работу в дальнейшем, но я даже не подумала об этом во время работы на студии и потому дома уже пришлось каждый трек прослушивать и выставлять в нужную дорожку очень аккуратно. Тем не менее, сенсей сказал, что это скорее не ошибка - так тоже можно, если работа не большая и каждого ты знаешь очень хорошо. Я понимаю, что в жизни такой лафы бывает мало, потому я сделала себе заметку что это надо держать в памяти все время.
  5.  Следующим этапом было добавление уже существующего списка песен, которые были у нас во время постановки. Я еще добавила одну песню, которой у нас не было в постановке, но которая отлично легла на сцену в хосто-баре.
  6. Следующим этапом должна была стать работа над музыкальными эффектами и фоли-звуками. Фоли звуки я сделала (фоли - это от имени изобреталетя такого рода эффектов. То есть это любые еффекты стуков, ломаний чего-то .....разные звуки ударов дверьми, шагов и прочего). Кстати, спасибо Андрею за то, что в одной из записи сделал звук удара бутылки о стол - я его использовала в очень многих сценах. В процессе у меня возникла задержка с работой над музыкальными эффектами, так как сенсей обещал мне сделать их сам, но так до сих пор и не прислал. Тем не менее, я уже думаю, что и не буду их использовать, так как я сделала свои и они мне очень нравятся и лежат в сценах отлично. Думаю, что это был тот еще опыт, но я это сделала.
  7. После этого началось, пожалуй, не самое легкое для меня, но очень интересное дело - мастеринг. Я довела звуки и голоса до желаемого звучания. Я поработала с довольно сильно выделяющимся на фоне других голосом Андрея (того, кто в Японии) до хотя бы приблизительно звучащего вместе со всеми (в целом, если пересчитать, то на его голос было наложено около 40 эффектов - этого можно было бы избежать и сделать меньше. если бы я не стремилась все время что-то доработать и доделать в его голосе).
  8. Я развела по панораме голоса в тех местах, где это было необходимо.
  9. Я сделала два типа звуковых дорожек: моно и стерео.
На этом работа со звуком была завершена. Тем не менее, в ходе добавления записи песни на наше видео, я поняла, как много я сделала ошибок в исполнении во время выступления и потому посчитала, что надо заняться видео.

Видео я изменила и все хорошо. Я добавила визуальных эффектов, так что теперь это даже как фильм смотрится. Осталось теперь только отрендерить это.
А вот с этим возникла беда. Я уже второй день пытаюсь отрендерить, но мощности моего компьютера не хватает для этого. Наберитесь терпения и все будет. Я вам это точно обещаю.